My graduation thesis “A study of image- bearing bearing idioms of family relationships in English and Vietnamese ” involves the analysis of the syntactic and semantic features of English existential expressions with reference to their Vietnamese equivalen
My graduation thesis namely “A study of syntactic and semantic features of English idioms containing the word “fall” with reference to their Vietnamese equivalents” involves the study of the syntactic and semantic features of idioms. In the main part of t
This research aims to explore the syntactic and semantic characteristics of English idioms containing the words Ear, Eye, Lip, Nose and Mouth with reference to their Vietnamese equivalents in a comparative analysis so as to find out similar
Human being is the interesting and familiar topic to many languages, especially in both Vietnamese and English idioms. The image of women – the Muse in literature, one of the most typical topic that literature has mentioned but is not always understood cl
Idioms are used regularly and naturally in everyday communication, however, the inner meaning of the concept of idioms is still unclear to a lot of people. Therefore, The author thinks a study on the subject of idioms in Vietnamese and English is helpful
This study focused on English idioms of education with reference to the Vietnamese equivalents. Through their syntactic and semantic features, we find out the similarities and differences between English idioms of education and Vietnamese ones under the l
This study finds out some major points such as: -Syntactically, prepositional phrases IN in English has some syntactic features such as Preposition + Prepositional complement , Prepositional complements are realized by noun phrases, -Ing participle clau
This thesis is an attempt to deal with the linguistic features of headlines in English and Vietnamese electronic newspapers. To fulfill this objective, the study has conducted to answer four research questions mentioned in chapter III. Qualitative method
The thesis focuses on “A study on semantic and pragmatic features of concessive conjunctions “still”, “yet” in English and “vẫn”, “chưa” in Vietnamese” whose purpose is to find out the similarities and differences of the semantic and pragmatic features of