Luận văn
420 DI-H
A Transitivity comparison of Experiential meanings in English and Vietnamese linguistics articles /
DDC 420
Tác giả CN Đinh, Thị Hương
Nhan đề A Transitivity comparison of Experiential meanings in English and Vietnamese linguistics articles / Đinh Thị Hương; Supervisor: Dr. Lê Phương Thảo
Nhan đề khác Nghiên cứu so sánh trên bình diện chuyển tác của nghĩa trải nghiệm trong các bài báo ngôn ngữ tiếng Anh và tiếng việt
Thông tin xuất bản H. : Trường Đại học Mở Hà Nội, 2022
Mô tả vật lý 75 p. ; A4
Tùng thư Ministry of education and training; Hanoi Open University
Tóm tắt The study aims to help learners of English to understand experiential meanings in English and Vietnamese linguistics articles from a perspective of systemic- functional grammar. The research was carried out based on a combination of a variety of methods such as the analytic method, descriptive, contrastive, and synthetic method. The researcher has carried out this study which is mainly based on the Functional Grammar of Halliday and Matthiessen's theory (2004) to investigate the transitivity system of English and Vietnamese linguistics articles. As the main aim is to compare how the experiential meanings expressed between the linguistics articles as a whole in the two languages, the corpora include ten research articles from English and Vietnamese linguistics articles. However, since the similarities and differences are considered from the transitivity angle, the unit of analysis and comparison is the English and Vietnamese clauses. The comparison is then made in terms of percentages due to the differences in the number of clauses in the two corpora. The data for analysis was taken from five linguistic articles for each kind of language (English and Vietnamese) for investigation. The samples were in the form of clauses in English and Vietnamese linguistic articles collected from the official websites of the linguistics articles in the United Kingdom and “NGON NGỮ & đời sống”, the journal of linguistic society of Vietnam. The findings show that linguistics scholars in English and Vietnamese construct experiential meanings in their texts in mostly similar ways.
Nguồn bổ sung Tài liệu nội sinh
Từ khóa tự do Comparison
Từ khóa tự do Transitivity
Từ khóa tự do Experiential
Từ khóa tự do Vietnamese linguistics
Địa chỉ 01Kho Luận văn(1): 01503018
Địa chỉ 09Kho Khoa Tiếng Anh(1): 09104716
000 00000nam#a2200000ui#4500
00176559
0027
00457478C94-D1AE-45E9-A108-7A4564294271
005202303070858
008081223s2022 vm| vie
0091 0
039|a20230307085807|bdtmkhue|y20230303152228|zdtmkhue
082 |a420|bDI-H
100 |aĐinh, Thị Hương
245 |aA Transitivity comparison of Experiential meanings in English and Vietnamese linguistics articles / |cĐinh Thị Hương; Supervisor: Dr. Lê Phương Thảo
246 |aNghiên cứu so sánh trên bình diện chuyển tác của nghĩa trải nghiệm trong các bài báo ngôn ngữ tiếng Anh và tiếng việt
260 |aH. : |bTrường Đại học Mở Hà Nội, |c2022
300 |a75 p. ; |cA4
490 |aMinistry of education and training; Hanoi Open University
520 |aThe study aims to help learners of English to understand experiential meanings in English and Vietnamese linguistics articles from a perspective of systemic- functional grammar. The research was carried out based on a combination of a variety of methods such as the analytic method, descriptive, contrastive, and synthetic method. The researcher has carried out this study which is mainly based on the Functional Grammar of Halliday and Matthiessen's theory (2004) to investigate the transitivity system of English and Vietnamese linguistics articles. As the main aim is to compare how the experiential meanings expressed between the linguistics articles as a whole in the two languages, the corpora include ten research articles from English and Vietnamese linguistics articles. However, since the similarities and differences are considered from the transitivity angle, the unit of analysis and comparison is the English and Vietnamese clauses. The comparison is then made in terms of percentages due to the differences in the number of clauses in the two corpora. The data for analysis was taken from five linguistic articles for each kind of language (English and Vietnamese) for investigation. The samples were in the form of clauses in English and Vietnamese linguistic articles collected from the official websites of the linguistics articles in the United Kingdom and “NGON NGỮ & đời sống”, the journal of linguistic society of Vietnam. The findings show that linguistics scholars in English and Vietnamese construct experiential meanings in their texts in mostly similar ways.
541 |aTài liệu nội sinh
653 |aComparison
653 |aTransitivity
653 |aExperiential
653 |aVietnamese linguistics
852|a01|bKho Luận văn|j(1): 01503018
852|a09|bKho Khoa Tiếng Anh|j(1): 09104716
8561|uhttp://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2022/420/dinhthihuong/dinhthihuong_01thumbimage.jpg
890|a2|c1
Dòng Mã vạch Nơi lưu S.gọi Cục bộ Phân loại Bản sao Tình trạng Thành phần
1 01503018 Kho Luận văn 420 DI-H Luận văn 1
2 09104716 Kho Khoa Tiếng Anh 420 DI-H Luận văn 2
  1 of 1