Luận văn
420 PH-T
A STUDY OF IMAGE-BEARING IDIOMS OF FAMILY RELATIONSHIPS IN ENGLISH AND VIETNAMESE /
DDC 420
Tác giả CN Pham, Thi Thuy
Nhan đề A STUDY OF IMAGE-BEARING IDIOMS OF FAMILY RELATIONSHIPS IN ENGLISH AND VIETNAMESE / Pham Thi Thuy; NHDKH Assoc.Prof; Dr Nguyen Thi Thanh Huong
Nhan đề khác NGHIÊN CỨU CÁC THÀNH NGỮ CÓ TỪ MIÊU TẢ HÌNH ẢNH BIỂU TRƯNG VỀ CÁC MỐI QUAN HỆ GIA ĐÌNH TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT
Thông tin xuất bản H. : Viện Đại Học Mở Hà Nội, 2017
Mô tả vật lý 79 tr. ; A4
Tóm tắt My graduation thesis “A study of image- bearing bearing idioms of family relationships in English and Vietnamese ” involves the analysis of the syntactic and semantic features of English existential expressions with reference to their Vietnamese equivalents. This study focuses on semantic and syntactic features of image-bearing idioms for family relationships in English and Vietnamese. Both qualitative and quantitative analysis is made us of investigation 250 idioms in English and Vietnamese together with numerous number of samples collected from referent books, stories, novels, dictionaries and Internet websites. The study describes and compare the syntactic, semantic features of image-bearing idioms expressing family relationships in English versus Vietnamese and then withdraw some implications for the teaching and learning of English and Vietnamese as a foreign language. In order to achieve these aims and objectives, the descriptive and comparative methods are utilized. The descriptive method is used to describe in details the syntactic and semantic features through the examples of image-bearing idioms expressing family relationships. In addition, the comparative method could be used to identify the similarities and differences in the syntactic and semantic features of idioms expressing anger in English versus Vietnamese. In short, with the combination of the descriptive and contrastive methods, syntactic and semantic similarities as well as differences of image-bearing idioms expressing family relationships English and Vietnamese could be discovered. The findings show that image-bearing idioms of family relationships have remarkable syntactic and semantic features and that there are some similarities and differences in some features. Causes are also dealt with the implications for the teaching and learning of idioms as well as for further study are put forward. Their Vietnamese equivalents show that existential sentences in both languages have many features in common not only in structure but also in meaning, which facilitates the language learning of Vietnamese learners. Based on the results of the survey, difficulties faced by learners of English when learning and using image- bearing idioms of family relationships in English and Vietnamese made by Phuc Yen College of Industry students were detected. From these findings, this study offers some implications which could be beneficial for teaching, learning and translating expressions of existence in English.
Từ khóa tự do syntactic
Từ khóa tự do semantic
Từ khóa tự do image- bearing idioms
Địa chỉ 01Kho Luận văn(2): 01501782, 08101003
000 00000nam#a2200000ui#4500
00171346
0027
004AC3DE954-918F-4891-AB61-076965BAD276
005201811141431
008081223s2017 vm| vie
0091 0
039|a20181114143059|bdtmkhue|y20181114141925|zdtmkhue
082 |a420|bPH-T
100 |aPham, Thi Thuy
245 |aA STUDY OF IMAGE-BEARING IDIOMS OF FAMILY RELATIONSHIPS IN ENGLISH AND VIETNAMESE / |cPham Thi Thuy; NHDKH Assoc.Prof; Dr Nguyen Thi Thanh Huong
246 |aNGHIÊN CỨU CÁC THÀNH NGỮ CÓ TỪ MIÊU TẢ HÌNH ẢNH BIỂU TRƯNG VỀ CÁC MỐI QUAN HỆ GIA ĐÌNH TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT
260 |aH. : |bViện Đại Học Mở Hà Nội, |c2017
300 |a79 tr. ; |cA4
520 |aMy graduation thesis “A study of image- bearing bearing idioms of family relationships in English and Vietnamese ” involves the analysis of the syntactic and semantic features of English existential expressions with reference to their Vietnamese equivalents. This study focuses on semantic and syntactic features of image-bearing idioms for family relationships in English and Vietnamese. Both qualitative and quantitative analysis is made us of investigation 250 idioms in English and Vietnamese together with numerous number of samples collected from referent books, stories, novels, dictionaries and Internet websites. The study describes and compare the syntactic, semantic features of image-bearing idioms expressing family relationships in English versus Vietnamese and then withdraw some implications for the teaching and learning of English and Vietnamese as a foreign language. In order to achieve these aims and objectives, the descriptive and comparative methods are utilized. The descriptive method is used to describe in details the syntactic and semantic features through the examples of image-bearing idioms expressing family relationships. In addition, the comparative method could be used to identify the similarities and differences in the syntactic and semantic features of idioms expressing anger in English versus Vietnamese. In short, with the combination of the descriptive and contrastive methods, syntactic and semantic similarities as well as differences of image-bearing idioms expressing family relationships English and Vietnamese could be discovered. The findings show that image-bearing idioms of family relationships have remarkable syntactic and semantic features and that there are some similarities and differences in some features. Causes are also dealt with the implications for the teaching and learning of idioms as well as for further study are put forward. Their Vietnamese equivalents show that existential sentences in both languages have many features in common not only in structure but also in meaning, which facilitates the language learning of Vietnamese learners. Based on the results of the survey, difficulties faced by learners of English when learning and using image- bearing idioms of family relationships in English and Vietnamese made by Phuc Yen College of Industry students were detected. From these findings, this study offers some implications which could be beneficial for teaching, learning and translating expressions of existence in English.
653 |asyntactic
653 |asemantic
653 |aimage- bearing idioms
852|a01|bKho Luận văn|j(2): 01501782, 08101003
8561|uhttp://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2017/420/phamthithuy2/phamthithuy_01thumbimage.jpg
890|a2|c1
Dòng Mã vạch Nơi lưu S.gọi Cục bộ Phân loại Bản sao Tình trạng Thành phần
1 01501782 Kho Luận văn 420 PH-T Luận văn 1
2 08101003 Kho Luận văn 420 PH-T Luận văn 2
  1 of 1