Luận văn420 DA-NLEXICAL AMBIGUITY IN ENGLISH POEMS WITH REFERENCE
TO VIETNAMESE /
DDC
| 420 |
Tác giả CN
| Đặng, Thị Minh Nguyệt |
Nhan đề
| LEXICAL AMBIGUITY IN ENGLISH POEMS WITH REFERENCE
TO VIETNAMESE / Đặng Thị Minh Nguyệt; GVHD: Trần Thị Thu Hiền |
Thông tin xuất bản
| H. : Viện Đại Học Mở Hà Nội, 2017 |
Mô tả vật lý
| 88tr. ; A4 |
Tóm tắt
| The study aims at identifying the lexical ambiguity, finding the typical
similarities and differences of lexical ambiguity in English poems with reference to
Vietnamese in order to help teachers of English and learners disambiguate when
teaching and learning English. This research focuses on two main sources of
lexical ambiguity in English poems including homonymy and polysemy with
reference to Vietnamese. The study uses qualitative, quantitative and contrastive
approaches as major methods to analyze the main sources of English lexical
ambiguity in comparison with Vietnamese. As the result, 250 cases of lexical
ambiguity were investigated that homonymy exists in the poems much more than
polysemy. The study suggests some possible solutions learners to avoid lexical
ambiguity after dissecting common errors and causes of these errors based on the
results of the test and interviews. The findings of the study are expected to help
both Vietnamese learners seek out the suitable ways to avoid lexical ambiguity |
Từ khóa tự do
| polysemy |
Từ khóa tự do
| homonymy, |
Từ khóa tự do
| lexical ambiguity, |
Địa chỉ
| 01Kho Luận văn(2): 01501711, 08100947 |
|
000
| 00000nam#a2200000ui#4500 |
---|
001 | 71254 |
---|
002 | 7 |
---|
004 | 8A047960-BB47-47D2-AF9C-9B027993CCAC |
---|
005 | 201909061122 |
---|
008 | 081223s2017 vm| vie |
---|
009 | 1 0 |
---|
039 | |a20190906112246|bnthhanh|c20180905154409|dminhkhue|y20180517102017|zhonghanh |
---|
082 | |a420|bDA-N |
---|
100 | |aĐặng, Thị Minh Nguyệt |
---|
245 | |aLEXICAL AMBIGUITY IN ENGLISH POEMS WITH REFERENCE
TO VIETNAMESE / |cĐặng Thị Minh Nguyệt; GVHD: Trần Thị Thu Hiền |
---|
260 | |aH. : |bViện Đại Học Mở Hà Nội, |c2017 |
---|
300 | |a88tr. ; |cA4 |
---|
520 | |aThe study aims at identifying the lexical ambiguity, finding the typical
similarities and differences of lexical ambiguity in English poems with reference to
Vietnamese in order to help teachers of English and learners disambiguate when
teaching and learning English. This research focuses on two main sources of
lexical ambiguity in English poems including homonymy and polysemy with
reference to Vietnamese. The study uses qualitative, quantitative and contrastive
approaches as major methods to analyze the main sources of English lexical
ambiguity in comparison with Vietnamese. As the result, 250 cases of lexical
ambiguity were investigated that homonymy exists in the poems much more than
polysemy. The study suggests some possible solutions learners to avoid lexical
ambiguity after dissecting common errors and causes of these errors based on the
results of the test and interviews. The findings of the study are expected to help
both Vietnamese learners seek out the suitable ways to avoid lexical ambiguity |
---|
653 | |apolysemy |
---|
653 | |ahomonymy, |
---|
653 | |alexical ambiguity, |
---|
852 | |a01|bKho Luận văn|j(2): 01501711, 08100947 |
---|
856 | 1|uhttp://thuvien.hou.edu.vn/houkiposdata2/luanvanluanankhoaluan/luanvan/2018/420/dangthiminhnguyet/dangthiminhnguyet_01thumbimage.jpg |
---|
890 | |a2|c2 |
---|
| |
Dòng |
Mã vạch |
Nơi lưu |
S.gọi Cục bộ |
Phân loại |
Bản sao |
Tình trạng |
Thành phần |
1
|
01501711
|
Kho Luận văn
|
420 DA-N
|
Luận văn
|
1
|
|
|
2
|
08100947
|
Kho Luận văn
|
420 DA-N
|
Luận văn
|
2
|
|
|
1 of 1
|
|
|
|
|
|